Το Duolingo ήταν αυτό που με έκανε να ξεκινήσω με τα ισπανικά στην πρώτη θέση. Το πήρα πριν από χρόνια, έμαθα μερικές βασικές φράσεις και για λίγο, ήμουν αρκετά συνεπής ώστε να δημιουργήσω ένα σερί.
Ωστόσο, αυτή η ρουτίνα ξεθώριασε με τον καιρό. Το επέστρεφα περιστασιακά και μετά έφευγα ξανά. Τα μαθήματα έγιναν επαναλαμβανόμενα και συνειδητοποίησα ότι δεν χρησιμοποιούσα τη γλώσσα με κανένα νόημα.
Όποτε χρειαζόμουν πραγματικά να καταλάβω μια φράση, να μεταφράσω ένα μήνυμα ή να καταλάβω πώς να πω κάτι γρήγορα, απευθυνόμουν στη Μετάφραση Google.
Με τον καιρό, βρήκα τον εαυτό μου να το ανοίγω πιο συχνά, και τώρα είναι ξεκάθαρα αυτό στο οποίο βασίζομαι.
5 καλύτερες εναλλακτικές λύσεις Duolingo για μαθητές ξένων γλωσσών
Τόσες πολλές σταθερές εναλλακτικές για την εκμάθηση μιας γλώσσας
Μαθαίνω από αυτό που πραγματικά χρειάζομαι
Η μεγαλύτερη διαφορά μεταξύ του Translate και των παραδοσιακών εφαρμογών εκμάθησης είναι ο τρόπος με τον οποίο προσεγγίζετε τη γλώσσα. Με το Duolingo, ακολουθείτε μια δομημένη διαδρομή. Η εφαρμογή αποφασίζει τι θα μάθετε και πότε.
Με το Google Translate, συμβαίνει το αντίθετο. Πληκτρολογώ τις φράσεις που θέλω να χρησιμοποιήσω, όπως μηνύματα, ερωτήσεις και καθημερινές εκφράσεις, και η εφαρμογή απαντά αμέσως.
Το καλύτερο είναι ότι δεν μου δίνει μόνο μετάφραση. Στο κάτω μέρος της κύριας σελίδας, θα δείτε επιλογές για Συνομιλία, Κάμερακαι Πρακτική.
Η λειτουργία εξάσκησης είναι καλύτερη από ό,τι περίμενα


Ένα χαρακτηριστικό που με εξέπληξε πραγματικά ήταν Πρακτική τρόπος. Αρχικά, φαινόταν ότι η Google είχε στόχο να ενσωματώσει ένα στοιχείο εκμάθησης τύπου Duolingo με σύντομες ασκήσεις και απλές προτροπές.
Αλλά αφού το δοκίμασα μερικές φορές, συνειδητοποίησα ότι λειτουργεί καλύτερα από ό,τι περίμενα.
Αντί να σας ρίχνει τυχαίες ασκήσεις, βασίζεται σε πραγματικά σενάρια. Μπορείτε να επιλέξετε έναν στόχο, όπως να συστηθείτε σε ένα κατάστημα ή να μιλήσετε με κάποιον σε μια στάση λεωφορείου, ή ακόμα και να δημιουργήσετε τη δική σας κατάσταση.
Από εκεί, σας δίνει μια λίστα λέξεων με μεταφράσεις, ώστε να μην μαντεύετε τι σημαίνουν τα πράγματα. Στη συνέχεια, μπορείτε να επιλέξετε πώς θέλετε να εξασκηθείτε.
Υπάρχει ένα Ακούω επιλογή, όπου ακούτε ήχο και διαλέγετε τις λέξεις που αναγνωρίζετε, κάτι που βοηθά στην κατανόηση.
Και υπάρχει Παιχνίδι ρόλωνόπου εξασκείτε μια συνομιλία πέρα δώθε σε αυτό το σενάριο.
Δεν είναι ακόμα τόσο βαθιά όσο μια εφαρμογή πλήρους εκμάθησης, αλλά φαίνεται πιο σχετική. Και επειδή είναι γρήγορο και βασίζεται σε σενάρια, είναι πιο πιθανό να το χρησιμοποιήσω.
Τούτου λεχθέντος, εξακολουθεί να είναι περιορισμένη από την άποψη της γλωσσικής υποστήριξης. Επί του παρόντος, η λειτουργία πρακτικής άσκησης μεταφράζεται από τα αγγλικά σε πολλές γλώσσες, όπως γαλλικά, ισπανικά, γερμανικά και πορτογαλικά.
Η λειτουργία εξάσκησης προσφέρει τρία επίπεδα: Βασικό, Ενδιάμεσο και Προηγμένο. Το Βασικό επίπεδο προϋποθέτει ότι καταλαβαίνετε ήδη κάποιες βασικές αρχές.
Η λειτουργία συνομιλίας την κάνει να νιώθει αληθινή


Ένα άλλο χαρακτηριστικό που άλλαξε τον τρόπο χρήσης του Translate είναι Συνομιλία τρόπος. Παρέχει μετάφραση εμπρός και πίσω σε πραγματικό χρόνο, κάνοντας τις αλληλεπιδράσεις να φαίνονται πιο πρακτικές.
Ακόμη και όταν δεν μιλάω ενεργά σε κάποιον, το χρησιμοποιώ για να προσομοιώσω συνομιλίες. Θα σκεφτώ κάτι που θέλω να πω, θα το μεταφράσω και μετά θα δοκιμάσω παραλλαγές.
Μπορείτε να μιλήσετε φυσικά και η εφαρμογή την ακούει, τη μεταφράζει και την αναπαράγει. Είναι ένας απλός τρόπος εξάσκησης χωρίς να χρειάζεται δομημένη άσκηση.
Η λειτουργία κάμερας προσθέτει περισσότερο περιβάλλον


Ένα χαρακτηριστικό που δεν πίστευα ότι θα χρησιμοποιούσα πολύ είναι το Κάμερα λειτουργία στο Google Translate, αλλά κατέληξε να είναι ένα από τα πιο πρακτικά.
Αντί να αντιγράψω και να επικολλήσω κείμενο, μπορώ να στρέψω την κάμερά μου σε μια πινακίδα, μια ετικέτα ή ακόμα και ένα στιγμιότυπο οθόνης και να δω τη μετάφραση στην οθόνη.
Με την κάμερα, μπορώ να δω την πραγματική διάταξη, τις λέξεις που περιβάλλουν και το συνολικό νόημα ταυτόχρονα. Αυτό διευκολύνει την κατανόηση του τι συμβαίνει παρά απλώς τη μετάφραση λέξη προς λέξη.
Για παράδειγμα, τα μενού, οι συσκευασίες ή τα τυχαία κομμάτια κειμένου μπορεί να είναι δύσκολο να συνδυαστούν χειροκίνητα. Ωστόσο, βλέποντας τα πάντα μεταφρασμένα στη θέση τους, το κάνει πολύ πιο ξεκάθαρο.
Οι καρτέλες Κατανόηση και Ερώτηση άλλαξαν τα πάντα


Εάν υπάρχει ένα μέρος της Μετάφρασης Google που άλλαξε πραγματικά τον τρόπο που το χρησιμοποιώ, είναι η προσθήκη των καρτελών Κατανόηση και Ερώτηση που εμφανίζονται μετά τη μετάφραση μιας πρότασης.
Ο Καταλαβαίνω Η ενότητα βοηθά στην κατανομή του τι σημαίνει μια φράση πέρα από μια άμεση μετάφραση. Προσφέρει σαφήνεια, ειδικά όταν κάτι δεν μεταφράζεται τέλεια.
Ο Παρακαλώ Το χαρακτηριστικό, από την άλλη πλευρά, μοιάζει σαν να έχετε έναν ενσωματωμένο βοηθό. Μπορείτε να εξερευνήσετε παραλλαγές, να αναδιατυπώσετε προτάσεις ή να εμβαθύνετε στο πώς λειτουργεί κάτι.
Αξίζει να σημειωθεί ότι αυτές οι καρτέλες δεν εμφανίζονταν για κάθε μετάφραση στα Ισπανικά που δοκίμασα. Έχω παρατηρήσει ότι είναι λίγο ασυνεπείς, ειδικά με ορισμένες φράσεις. Και όταν τα δοκίμασα με μερικά γαλλικά ιδιώματα και εκφράσεις, δεν εμφανίστηκαν καθόλου.
Αν και η δυνατότητα είναι πραγματικά χρήσιμη, εξακολουθεί να έχει ορισμένους περιορισμούς.
Ελπίζω η Google να επεκτείνει την υποστήριξη σε περισσότερες γλώσσες και τύπους φράσεων, επειδή έχει τη δυνατότητα να κάνει τη Μετάφραση πολύ πιο χρήσιμη από ό,τι είναι ήδη.

Αυτή η δυνατότητα Gemini με έκανε να διαγράψω τις μισές εφαρμογές εκμάθησής μου
Έκανε τη μάθηση εκπληκτικά εθιστική
Δεν περίμενα να βασιστώ τόσο πολύ στο Translate
Αυτές τις μέρες, βρίσκομαι να ανοίγω το Google Translate πολύ πιο συχνά από το Duolingo. Το χρησιμοποιώ για να ελέγξω φράσεις πριν στείλω ένα μήνυμα, να κατανοήσω πώς λειτουργούν οι ιδιωματισμοί και να δοκιμάζω διαφορετικούς τρόπους να πω το ίδιο πράγμα.
Ωστόσο, το Google Translate δεν αντικαθιστά πλήρως μια εφαρμογή εκμάθησης. Δεν προσφέρει μια δομημένη διαδρομή ούτε σας καθοδηγεί βήμα προς βήμα.
Αν ξεκινάτε από το μηδέν, κάτι σαν το Duolingo έχει ακόμα πιο νόημα να χτίσετε μια βάση.
Via: androidpolice.com

